Rechercher dans ce blog

lundi 8 juillet 2013

Chrétiens arabes: l'unique Etat pour lequel ça vaut la peine de se battre c'est Israël.

Voici un émouvant article du journal Israel Today que je vous traduis, les choses changent en Israël et c'est tant mieux !
 
Mercredi 3 juillet 2013
Les habitants chrétiens arabes de Nazareth qui servent fièrement dans l'armée israélienne et qui encouragent leurs enfants à faire de même sont la cible d'attaques croissantes, Israël est en train d'en prendre conscience et leur vient en aide.
Depuis un certain nombre d'années déjà, un groupe de chrétiens de Nazareth qui sont des officiers dans l'armée israélienne ont recruté activement des jeunes Arabes locaux pour qu'ils suivent leurs traces et servent l'Etat juif.
 
Bien que n'étant pas un officier lui-même, l'une des principales figures de ce mouvement est le Père Gabriel Nadaf , un religieux grec-orthodoxe . A la fin du mois dernier, le patriarche grec-orthodoxe de Jérusalem, a ménacé de le virer sur la demande des élus arabes musulmans du parlement Israélien, la Knesset.
Le ministre israélien de la Justice Tzipi Livni et le ministre de l'Intérieur Gideon Saar ont immédiatement appelé le prêtre pour lui transmettre leur soutien et offrir leur aide.
Mercredi, le Bureau du procureur général d'Israël a annoncé l'ouverture d'une enquête sur les activités des membres musulmans de la Knesset musulmans qui ont poussé à la démission de Nadaf.

«Il est inacceptable que les députés arabes pensent qu'ils peuvent être des chevaux de Troie à la Knesset et envoyer des lettres d'incitation à la haine contre un prêtre chrétien qui encourage les jeunes chrétiens à s'enrôler dans l'armée", a déclaré Miri Regev du Likoud lors d'une audience du Comité de la Knesset sur la question.

Beaucoup de politiciens arabes s'opposent avec véhémence à la participation des arabes au service national israélien de peur que cela ne légitime l'existence de l'Etat juif (qui paie leurs salaires).

Pendant ce temps, les arabes chrétiens pro-Israëliens de Nazareth sont de plus en plus audacieux dans leur position, ils ont même osé organiser un rassemblement public, le mois dernier, pour fêter les réalisations de leur nouveau forum dont le but est de convaincre plus encore de jeunes Arabes à se joindre à l'armée.

«Nous avons choisi de tenir cette conférence pour démontrer que rien ne nous  arrêtera," a déclaré le porte-parole du forum Moran Khaloul.

"Nous ne vivons pas en Syrie, où les chrétiens ne sont pas autorisés à parler ... ni en Irak, où les églises sont bombardés. Nous vivons dans un État juif, démocratique et libre. Comme chrétiens israéliens nous nous considérons comme une partie de cet état et non pas comme une partie de ceux qui s'y opposent ".

Khaloul dit que jusqu'à présent, ils étaient nombreux dans la communauté a avoir trop peur de parler, mais que cela allait changer. " Beaucoup d'entre eux se définissent ouvertement comme «les chrétiens israéliens."

Ali, un des organisateurs du forum, a noté que les Arabes locaux voient ce qui se passe au Moyen-Orient et se rendent compte qu'Israël est le seul endroit dans la région où les chrétiens peuvent se sentir en sécurité et integrés. «C'est pourquoi de plus en plus d'entre nous se rendent compte qu'il n'y a aucun autre pays qui vaille la peine pour qu'on se batte pour lui», at-il ajouté.

Certains sont allés encore plus loin dans leur raisonnement pour rejoindre l'armée de l'Etat juif.
Henry Zahav, un bachelier qui a l'intention de rejoindre l'armée israélienne a donné cette réponse emouvante lorsque le journaliste du Maariv lui a démandé les motifs de cette décision:. "En fin de compte, d'un point de vue religieux, nous sommes un. Jésus était Juif, sa mère était  Juive, et ses 12 disciples étaient juifs ".

1 commentaire:

  1. Juste une petite précision : j'ai vu que les liens sur votre site (en bas à gauche) sont traduits... Mais pour "al masry al youm", vous avez seulement mis "egypte arabe"... En fait "al masry al youm" veut plutôt dire "L’Égypte actuelle"... Le mot "youm" en arabe, comme le mot "yom" en hébreu, veut dire "jour"... "Al Masri al youm" veut donc dire mot-à-mot "L’Égypte du Jour", ce qui veut donc dire "L’Égypte actuelle"

    RépondreSupprimer